Mois : avril 2021

Parler une langue, c’est aussi apprendre à dire bonjour (traduction automatique retouchée )

Nous savons tous que parler une langue c’est très important. Peut-être avons-nous réalisé son importance cet été ? Nous sommes en septembre, nous sommes rentrés de vacances et avons commencé à nous lever tôt le matin. Nous pouvons maintenant chercher cette chemise ou ces jeans que nous avions l’habitude de mettre pour aller travailler et …

Parler une langue, c’est aussi apprendre à dire bonjour (traduction automatique retouchée ) Lire la suite »

Tour d’Espagne: tête de la course ou cabeza de la carrera? (traduction automatique retouchée)

Ces jours-ci, nous assistons à la «Vuelta a España«Qui, depuis de nombreuses années, est devenu l’une des courses cyclistes les plus débattues et les plus suivies au monde. Le 25 août, 176 cyclistes répartis en 22 équipes de 8 coureurs chacune, ont commencé le parcours de 3 271,4 km. De Malaga, en passant par Marbella, …

Tour d’Espagne: tête de la course ou cabeza de la carrera? (traduction automatique retouchée) Lire la suite »

Conférenciers espagnols célèbres: mythe ou réalité? (traduction automatique )

Il est très probable que nous ayons tous entendu à un moment donné qu’il y a des célébrités qui parlent un espagnol parfait. Cela ressemble même à une légende, un fait inimaginable qui génère un grand respect pour ceux qui prétendent maîtriser notre langue. Oui ils parlent espagnolNous les aimons, comme s’il s’agissait d’un effort …

Conférenciers espagnols célèbres: mythe ou réalité? (traduction automatique ) Lire la suite »

Les échecs du système éducatif espagnol. L’expérience d’un étudiant. (traduction automatique )

Je suis Vincent, j’ai 15 ans et dans le cadre de mon programme d’études à l’école allemande, je fais un stage à l’agence de traduction TRIDIOM qui me permet de me rapprocher de la réalité de travail d’une agence de traduction. Dans le cadre des tâches que j’ai pu effectuer ces semaines-ci, j’ai été invité …

Les échecs du système éducatif espagnol. L’expérience d’un étudiant. (traduction automatique ) Lire la suite »

Traduction au musée – 200 ans du musée du Prado. (traduction automatique )

le Musée national du Prado Il a fêté ses 200 ans cette semaine. Il a été inauguré en 1819 et tout au long de son histoire, il a conservé et exposé de nombreuses collections et œuvres d’art qui constituent «l’une des plus hautes manifestations d’expression artistique de valeur universelle reconnue». Parmi ses artistes les plus …

Traduction au musée – 200 ans du musée du Prado. (traduction automatique ) Lire la suite »

Comment garder votre santé mentale pendant la quarantaine (traduction automatique )

Nous vivons à une époque claustrophobe. Les jours de semaine et les week-ends se fondent en une masse morne et uniforme au fur et à mesure que cette marche grise passe. La télévision crache sans relâche des cycles de nouvelles catastrophiques. Les soucis quotidiens pèsent sur votre cou, et bien que vous sachiez que vous …

Comment garder votre santé mentale pendant la quarantaine (traduction automatique ) Lire la suite »

Les 5 points clés pour traduire son site Internet (traduction humaine)

Vous désirez traduire un site internet pour cibler une clientèle étrangère ? Il est donc indispensable de traduire votre site professionnel. Pour cela, 5 éléments clés sont à prendre en considération. Site internet = vitrine Votre site professionnel est le reflet de votre image de marque quelle que soit la langue utilisée. La qualité des …

Les 5 points clés pour traduire son site Internet (traduction humaine) Lire la suite »

Quel est l’intérêt de faire traduire son site en anglais ?

Traduire son site en anglais est une bonne pratique à adopter pour les différents types d’entreprises. La traduction en langue anglaise s’avère idéale, car elle rend possibles les échanges avec le monde. Découvrez à travers cet article l’intérêt de ce choix : large accès, grande visibilité, énorme économie et gains considérables. Une page web en …

Quel est l’intérêt de faire traduire son site en anglais ? Lire la suite »

Pourquoi faire appel à un traducteur professionnel ?

Un traducteur professionnel est une personne travaillant pour traduire des documents dans une autre langue. Si la majorité des gens sont convaincus qu’une personne ayant appris une langue peut traduire un document, sachez que les professionnels dans ce métier sont les plus qualifiés. Voici les points importants à retenir des traducteurs de profession. Des personnes …

Pourquoi faire appel à un traducteur professionnel ? Lire la suite »

Pourquoi une traduction professionnelle sera toujours plus efficace que Google traduction

Tout le monde a déjà essayé le traducteur Google Traduction au moins une fois dans sa vie. C’est logique, étant donné qu’il est gratuit et automatique. L’avantage, c’est que vous gagnez du temps et de l’argent. Malheureusement, chaque chose a ses propres limites. Certaines circonstances prouvent que l’utilisation de cette application s’avère totalement inappropriée, notamment …

Pourquoi une traduction professionnelle sera toujours plus efficace que Google traduction Lire la suite »