‘Defoliate’ ou ‘desojar’ – BLOG DE LANGUE ( traduction automatique )


Les verbes défolier Oui déloger ils sont homophones, c’est-à-dire qu’ils sont prononcés de la même manière. Cependant, sa signification ne pouvait pas être plus différente.

Défolier est formé sur feuille et hérite de la hache de ce nom. Le préfixe des- Cela vous apporte l’idée de «supprimer, supprimer». Pourtant, défolier est d’enlever les feuilles de quelque chose. Logiquement, le premier endroit où nous chercherons des exemples est le monde végétal. Les plantes ont des feuilles que nous pouvons arracher, que nous pouvons enlever. Cependant, presque chaque fois que nous utilisons le verbe défolier En ce qui concerne les plantes, nous nous référons aux fleurs que nous dépouillons de leurs pétales, comme dans cet exemple:

(1) Pepa a fermement attrapé entre ses dents le bâton déjà très appauvri de la fleur, et défoliée.

Benito Pérez Galdós: Famille de Léon Roch

Métaphoriquement, défolier la marguerite signifie “ douter, être hésitant, indécis ”:

(2) Après des années défolier la marguerite, Citroën revient sur le segment des grandes berlines (D) avec la nouvelle C5 X, qui sera le fleuron de la marque dès la fin de cette année.

Le monde (Espagne), 12-4-2021

L’exemple (2) suggère que le constructeur automobile était indécis pendant des années. Il ne savait pas si cela lui conviendrait de lancer une nouvelle grande berline. Maintenant, enfin, c’est décidé. Cet usage figuratif est basé sur la (supposée) habitude des amateurs de cueillir les pétales d’une marguerite en demandant: M’aime? Tu ne m’aimes pas?

Les utilisations comme celles de (1), ci-dessus, sont les plus typiques pour ce verbe, mais nous pouvons aussi éplucher un livre. le dictionnaire espagnol parler même de défolier le maïs, c’est-à-dire peler une oreille.

D’un autre côté, nous avons desojar (se). Ce deuxième verbe est formé sur œil. Cela signifie «quittez vos yeux» (au sens figuré). Ce qu’il nous dit, c’est que nous faisons un gros effort pour voir quelque chose, à tel point qu’il semble que nous allons devenir aveugles:

(3) Julien s’était mis au travail avec beaucoup de zèle, croyant qu’il ne lui serait pas impossible de s’orienter dans un tel chaos de papiers. Il s’est débarrassé de pour comprendre l’écriture ancienne et les rubriques alambiquées des Écritures […]

Emilia Pardo Bazán: Les pazos de Ulloa

Le personnage de l’exemple (3) a du mal à lire les anciens documents. J’imagine que vos yeux vous dérangent avec cet empressement.

Le coupable de la confusion entre un verbe et l’autre est la hache. Cette consonne silencieuse donne naissance à l’un des nombreux inadéquation entre l’écriture et la prononciation qui caractérisent notre orthographe.



Source link